Alternativas ao tradutor do Google: Você deve conhecer estas ferramentas

Imagem de destaque para a postagem do blog sobre alternativas ao Google Translate

O Google Translate é uma ferramenta muito útil quando se trata de traduzir frases e textos em idiomas estrangeiros. No entanto, o Google Tradutor também tem seus pontos fracos e nem sempre apresenta resultados ideais. Portanto, você deve conhecer algumas alternativas ao Google Translate.

 

Apresentamos abaixo as melhores e mais populares alternativas ao Google Translate. Isso lhe dará uma ideia do que elas têm a oferecer e o ajudará a escolher a ferramenta de tradução on-line que atenda às suas necessidades.

 

DeepL

O DeepL está no mercado desde 2017 e é frequentemente descrito como o melhor tradutor on-line do mercado. Como a maioria de seus concorrentes, ele usa redes neurais para produzir traduções bastante precisas.

 

A ferramenta está disponível em 31 idiomas; além da versão para navegador, há também uma versão para desktop e um aplicativo móvel para dispositivos Apple e Android.

 

Você pode usar o DeepL gratuitamente ou fazer uma assinatura paga. Na versão gratuita, o tamanho dos textos que você pode traduzir é limitado. Em um PC, é possível traduzir no máximo 1.500 caracteres por vez; nos aplicativos móveis, o limite é de 3.000 caracteres.

 

Mesmo com a versão gratuita do DeepL, é possível traduzir arquivos inteiros do Word e apresentações do PowerPoint. Basta carregá-los e, quando a tradução for concluída, a ferramenta baixará automaticamente o arquivo traduzido.

 

A formatação é mantida no processo. Além disso, não apenas o corpo do texto é traduzido, mas também outros elementos de texto, como legendas e notas de rodapé.

 

Na versão gratuita do DeepL, você pode fazer upload e traduzir no máximo 3 documentos por mês. Além disso, o tamanho máximo do arquivo é limitado a 5 MB. Não é possível editar os arquivos traduzidos na versão gratuita.

 

O DeepL oferece vários modelos de assinatura que diferem em termos de preço e dos serviços incluídos. De qualquer forma, você pode ter textos ilimitados traduzidos com a versão paga.

 

Para idiomas que fazem distinção entre uma forma formal e uma informal de endereço, você pode selecionar a forma de endereço em cada modelo de assinatura paga. Isso se aplica ao espanhol, italiano, português e holandês, por exemplo.

 

Dependendo do modelo, o número e o tamanho dos arquivos que você pode carregar e traduzir são maiores. Você também pode editar os arquivos traduzidos e baixados posteriormente.

 

Com alguns modelos de assinatura, o DeepL pode até ser integrado a ferramentas CAT. Isso é particularmente interessante para empresas que desejam integrar o tradutor on-line em seus aplicativos.

 

Em uma consulta gratuita sobre estratégia de SEO, descobrimos o potencial inexplorado e desenvolvemos uma estratégia para que você tenha mais sucesso no Google. 

Timo Specht Christoph Specht Munich Seo Sea Agency

 

Reverso

O Reverso é uma alternativa ao Google Translate da França. A empresa começou em 1998 com dicionários on-line, mas a tradução on-line é agora seu principal negócio. O serviço está disponível para 26 idiomas.

 

O Reverso também oferece um modelo gratuito e um modelo pago. Além da versão para navegador, você também pode baixar aplicativos para desktop e dispositivos móveis.

 

A versão gratuita do Reverso traduz apenas textos com no máximo 2.000 caracteres. Além disso, o uso é limitado a 2.500 palavras, após o que você precisa comprar palavras adicionais.

 

A tradução de documentos também está disponível na versão gratuita e há suporte para 12 formatos de arquivo. No entanto, você só pode fazer upload de arquivos de até 2,5 MB e os arquivos PDF não podem ter mais de 10 páginas.

 

A versão premium do Reverso permite que você tenha até 50.000 palavras traduzidas por ano. Além disso, os arquivos carregados para tradução podem ter até 30 MB de tamanho. Documentos digitalizados também podem ser traduzidos.

 

Uma versão profissional também está disponível por um preço mais alto, o que traduz ainda mais palavras por ano e documentos ainda maiores.

 

O Reverso também pode ser usado para o aprendizado de idiomas. Por exemplo, você pode salvar listas de vocabulário. Na versão premium, o número de palavras que você pode adicionar à lista é ilimitado e você tem acesso à lista em todos os seus dispositivos.

 

Eu sou conhecido da grande mídia como Stern, GoDaddy, Onpulson e café da manhã e já trabalhei com mais de mais de 100 clientes conhecidos bem-sucedidos no Google. 

Classificação do Google

Baseado em 185 avaliações

Classificação da Trustpilot

Com base em 100 avaliações

 

Tradutor de texto on-line da PONS

Talvez você já tenha se deparado com a PONS como editora de livros e dicionários de aprendizado de idiomas. Desde 2019, ela também oferece um prático tradutor on-line de textos.

 

O tradutor de texto on-line da PONS suporta mais de 40 idiomas. Entre eles estão o latim e o élfico, um dos idiomas mais importantes de "O Senhor dos Anéis". Na vida cotidiana, no entanto, as traduções para esses idiomas são pouco mais do que artifícios.

 

O serviço está disponível no navegador e também pode ser baixado como um aplicativo para dispositivos Android e Apple. Você pode fazer o download do dicionário dos idiomas desejados por meio de compra no aplicativo e, assim, também ter o aplicativo traduzido off-line.

 

Como outros provedores, a PONS também oferece vários modelos de assinatura, além da versão gratuita. Na versão gratuita, você pode ter textos com apenas 1.200 caracteres traduzidos. Você também terá que conviver com anúncios.

 

Afinal, mesmo na versão gratuita, você pode contar com o mais alto nível de proteção de dados graças aos servidores na Europa.

 

A assinatura Pur tem uma tarifa mensal favorável, mas também é limitada a textos com 1.200 caracteres. Em troca, você não precisa assistir a nenhum anúncio e recebe suporte personalizado do serviço de atendimento ao cliente da PONS.

 

Por fim, a assinatura Pro elimina o limite de caracteres para textos. Você também tem acesso total aos dicionários on-line da PONS e recebe conteúdo adicional, como frases de exemplo e tabelas de verbos.

 

Como cliente Pro, você também pode especificar se a forma formal ou informal de endereço deve ser usada ao traduzir os idiomas em questão.

 

Você pode testar a assinatura Pro por 7 dias antes de finalizá-la, mas isso não é possível com a assinatura Pur. No entanto, você sempre pode cancelar sua assinatura do PONS Online-Textübersetzer mensalmente.

 

Para clientes corporativos, o provedor também oferece a interface Translate API. Isso permite que o tradutor seja integrado a sites ou aplicativos.

 

Conclusão: Há muitas alternativas disponíveis para o Google Translate

Além das alternativas ao Google Translate apresentadas neste artigo, há outras ferramentas de tradução que valem a pena dar uma olhada. Entre elas estão o iTranslate e o Talkao, por exemplo. A Amazon e a Apple também lançaram tradutores on-line com o SayHi e o Translate, respectivamente.

 

Para encontrar a melhor ferramenta de tradução para seus objetivos, você deve testar algumas opções. Você também deve dar uma olhada no escopo dos serviços oferecidos pelas versões gratuitas e pelos modelos de assinatura. Isso permitirá que você avalie qual ferramenta pode oferecer o que você precisa.

 

O preço de uso também não é insignificante. A versão gratuita pode ser suficiente para você; caso contrário, você deve avaliar se os serviços oferecidos valem o preço.

 

Registre-se agora e receba dicas regulares dos especialistas. 

 

Índice:

Índice

Compartilhe esta postagem!

Outras contribuições

Talvez você tenha interesse

Specht GmbH: Seus especialistas em SEO e SEA

Garanta sua reunião estratégica gratuita agora