Alternative al traduttore di Google: Dovreste conoscere questi strumenti

Immagine di presentazione per il post sul blog sulle alternative a Google Translate

Google Translate è uno strumento molto utile quando si tratta di tradurre frasi e testi in lingua straniera. Tuttavia, Google Translate ha anche i suoi punti deboli e non sempre fornisce risultati ottimali. È quindi opportuno conoscere alcune alternative a Google Translate.

 

Di seguito vi presentiamo le migliori e più popolari alternative a Google Translate. Questo vi darà un'idea di ciò che hanno da offrire e vi aiuterà a scegliere lo strumento di traduzione online che soddisfa le vostre esigenze.

 

DeepL

DeepL esiste dal 2017 ed è spesso descritto come il miglior traduttore online sul mercato. Come la maggior parte dei suoi concorrenti, utilizza le reti neurali per produrre traduzioni abbastanza accurate.

 

Lo strumento è disponibile in 31 lingue; oltre alla versione browser, esiste anche una versione desktop e un'applicazione mobile per dispositivi Apple e Android.

 

È possibile utilizzare DeepL gratuitamente o sottoscrivere un abbonamento a pagamento. Nella versione gratuita, la lunghezza dei testi che si possono far tradurre è limitata. Su un PC è possibile tradurre un massimo di 1.500 caratteri alla volta; nelle applicazioni mobili il limite è di 3.000 caratteri.

 

Anche con la versione gratuita di DeepL è possibile far tradurre interi file Word e presentazioni PowerPoint. È sufficiente caricarli e, una volta completata la traduzione, lo strumento scarica automaticamente il file tradotto.

 

La formattazione viene mantenuta nel processo. Inoltre, non viene tradotto solo il corpo del testo, ma anche altri elementi testuali come didascalie e note a piè di pagina.

 

Nella versione gratuita di DeepL, è possibile caricare e tradurre un massimo di 3 documenti al mese. Inoltre, la dimensione massima dei file è limitata a 5 MB. Non è possibile modificare i file tradotti nella versione gratuita.

 

DeepL offre diversi modelli di abbonamento che si differenziano per il prezzo e per i servizi inclusi. In ogni caso, con la versione a pagamento è possibile far tradurre un numero illimitato di testi.

 

Per le lingue che distinguono tra una forma formale e una informale di indirizzo, è possibile selezionare la forma di indirizzo in ogni modello di abbonamento a pagamento. Questo vale, ad esempio, per lo spagnolo, l'italiano, il portoghese e l'olandese.

 

A seconda del modello, il numero e le dimensioni dei file che è possibile caricare e tradurre sono maggiori. È inoltre possibile modificare i file tradotti e scaricati in seguito.

 

Con alcuni modelli di abbonamento, DeepL può anche essere integrato negli strumenti CAT. Questo è particolarmente interessante per le aziende che vogliono integrare il traduttore online nelle loro applicazioni.

 

In una consulenza gratuita sulla strategia SEO, scopriamo il potenziale non sfruttato e sviluppiamo una strategia per farvi avere più successo su Google. 

Timo Specht Christoph Specht Agenzia Seo Sea di Monaco di Baviera

 

Reverso

Reverso è un'alternativa a Google Translate dalla Francia. L'azienda ha iniziato nel 1998 con i dizionari online, ma ora la traduzione online è la sua attività principale. Il servizio è disponibile per 26 lingue.

 

Reverso offre anche un modello gratuito e uno a pagamento. Oltre alla versione per browser, è possibile scaricare anche applicazioni per dispositivi desktop e mobili.

 

La versione gratuita di Reverso traduce solo testi lunghi al massimo 2.000 caratteri. Inoltre, l'utilizzo è limitato a 2.500 parole, dopodiché è necessario acquistare altre parole.

 

La traduzione dei documenti è disponibile anche nella versione gratuita e sono supportati 12 formati di file. Tuttavia, è possibile caricare solo file di dimensioni massime di 2,5 MB e i file PDF non devono superare le 10 pagine.

 

La versione premium di Reverso consente di far tradurre fino a 50.000 parole all'anno. Inoltre, i file caricati per la traduzione possono avere una dimensione massima di 30 MB. È possibile tradurre anche documenti scansionati.

 

È disponibile anche una versione professionale a un prezzo più alto, che traduce un numero ancora maggiore di parole all'anno e documenti ancora più grandi.

 

Reverso può essere utilizzato anche per l'apprendimento delle lingue. Ad esempio, è possibile salvare elenchi di vocaboli. Nella versione premium, il numero di parole che si possono aggiungere all'elenco è illimitato e si ha accesso all'elenco su tutti i dispositivi.

 

Sono conosciuto dai grandi media come Stern, GoDaddy, Onpulson & breakfast television e ho già lavorato con oltre 100+ clienti famosi successo su Google. 

Valutazione di Google

Basato su 185 recensioni

Valutazione Trustpilot

Basato su 100 recensioni

 

Traduttore di testi online PONS

Forse avete già incontrato PONS come editore di libri e dizionari per l'apprendimento delle lingue. Dal 2019 offre anche un pratico traduttore online di testi.

 

Il traduttore di testi online PONS supporta più di 40 lingue. Tra queste, il latino e l'elfico, una delle lingue più importanti de "Il Signore degli Anelli". Nella vita quotidiana, tuttavia, le traduzioni in queste lingue sono poco più che espedienti.

 

Il servizio è disponibile nel browser e può essere scaricato anche come app per dispositivi Android e Apple. È possibile scaricare il dizionario delle lingue desiderate tramite un acquisto in-app e quindi avere l'app tradotta anche offline.

 

Come altri fornitori, anche PONS offre diversi modelli di abbonamento oltre alla versione gratuita. Nella versione gratuita è possibile far tradurre testi di soli 1.200 caratteri. Dovrete inoltre convivere con gli annunci pubblicitari.

 

Dopotutto, potete contare sul massimo livello di protezione dei dati anche nella versione gratuita, grazie ai server in Europa.

 

L'abbonamento Pur ha una tariffa mensile vantaggiosa, ma è anche limitato a testi di 1.200 caratteri. In cambio, non dovrete guardare alcuna pubblicità e riceverete un'assistenza personalizzata dal servizio clienti PONS.

 

Infine, l'abbonamento Pro elimina il limite di caratteri per i testi. Inoltre, si ha accesso completo ai dizionari online PONS e vengono mostrati contenuti aggiuntivi come frasi di esempio e tabelle di verbi.

 

Come cliente Pro, potete anche specificare se utilizzare la forma formale o informale di indirizzo quando traducete le lingue in questione.

 

L'abbonamento Pro può essere testato per 7 giorni prima di essere concluso, mentre non è possibile farlo con l'abbonamento Pur. Tuttavia, è sempre possibile annullare l'abbonamento a PONS Online-Textübersetzer su base mensile.

 

Per i clienti commerciali, il provider offre anche l'interfaccia API di Translate. Questa permette di integrare il traduttore in siti web o applicazioni.

 

Conclusione: sono disponibili molte alternative a Google Translate

Oltre alle alternative a Google Translate presentate in questo articolo, esistono altri strumenti di traduzione che meritano di essere esaminati. Ad esempio, iTranslate e Talkao. Anche Amazon e Apple hanno lanciato traduttori online, rispettivamente con SayHi e Translate.

 

Per trovare lo strumento di traduzione migliore per i vostri scopi, dovreste testare alcune opzioni. Dovreste anche dare un'occhiata alla portata dei servizi offerti dalle versioni gratuite e dai modelli di abbonamento. Questo vi permetterà di valutare quale strumento può offrirvi ciò di cui avete bisogno.

 

Anche il prezzo di utilizzo non è trascurabile. La versione gratuita può essere sufficiente per voi, altrimenti dovrete valutare se i servizi offerti valgono il prezzo.

 

Registratevi ora e riceverete regolarmente i consigli degli esperti. 

 

Indice dei contenuti:

Indice dei contenuti

Condividi questo post!

Ulteriori contributi

Potreste essere interessati

Specht GmbH: I vostri specialisti SEO e SEA

Assicuratevi subito un incontro strategico gratuito